ちぃネーム |
ますてる |
---|---|
タイトル | ユイリンポーチェ |
説明文 | 誰かの為に流す涙は天の色を宿し輝く ポエマーの才能はナッシング(笑) それはともかく 涙を流す事というのは 『自身の置かれた状況や苦痛に耐え切れなくなって流れるもの』と 『誰かの心動かされる姿(行為?)によって想いが刺激される事で流れるもの』みたいな 能動的か受動的か、という二種類の動機があるんじゃないかなと思ったりする。 どっちも 「感じてるのは自身の心(感性)以外のなにものでもない」 けど なんとも言葉に言い表せないビミョーなニュアンスというか とにかく、その二つの間には何か決定的な違いがあるような、そんな気がする。 いっちゃん上に書いてある似非ポエムは後者の方ですな。 (最初は天色の力を持ってないけれど) 世の中には「嘘泣き」とか「弱者アピール」みたく用いる人もいるけどね。 まあ区別するならこれも能動的なものかしらに。 ちなみにタイトルはまたチベット語(学は無いので意味不な可能性大) ユイのユは前と一緒の意味(ターコイズのチベット語「ユ」) 天色→ターコイズは超絶こじつけモンだけど ターコイズは誰かに与える(贈る)事で真価を発揮するという逸話があるとか無いとか。 イはyid(心)という意味にしたいけど読み方が正しいかわからん。 まあ無理でも「~の」という方の意味にはなるはず。きっとおそらく多分。 リンポーチェは本来はリンポチェなんやけど 伸ばさない場合、前のめりなイントネーションと感じて それが納得いかないようで、そんな私的勝手な理由でわざと伸ばし。 ググッたところ「rin」は『価値』「po che」で『大きな』みたいな意味なんだそうだ? 物に対しては「宝珠(宝石?)」みたいな意味があるそうで 意訳の一つに「如意宝珠」とあるそうな。 人に対しては「大事(or大切or高貴)な人」みたいな意味合いがあるんだそうだ。 (一寸情報の信憑性が薄いけれど‥‥) そんなこんなで、私的超絶意訳で『尊ばれるもの』みたいな感じで ここでは前者(物)で涙ということにしつつ、涙の何が尊ばれるのよというと 『命→意の血→人の中を巡りそして人を動かすもの→涙』 というトンでも発想オチ。 ついでに「人の中を巡りそして人を動かすもの」が涙だけとは限らない、と注釈。 (深読みすれば色々当てはまる?) あんまり聞き慣れん単語にしたいなーと思ったけど その道(チベット関連)ではそうでもないわな。 意訳に使う単語としてはちょっと壮大すぎるかもね。 (というか原作と剥離してるわいな) |
タグ | |
投稿日 | 2013年02月21日 22:59:50 |
外部に公開されていないたくさんのイラストや日記があります。
イラストや日記をもっと読むためには、会員登録(無料)が必要です。