3月のカレンダー

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

各月の日記

ユーザーRSS

Powered by

新田真子さんの公開日記

2012年
11月18日
15:18
「モーターシティ」第9話のルビー・ザ・ダークスレイヤー。
本当の戦士ということではなく、ライブ・アクト・RPG(live active role playing)のコスプレです。

んにしてもだ、RPGの戦士がこのかっこうっていうのはどうよ。

昨日(11月17日)、夜中近くに帰宅して珈琲を飲んで一休み。日が変わってふと、あ、そうだ。この時間、モーターシティ第8話(実際には第9話)やってるなとモニターを見たわけです。
そしたらあなた、どうしましょう。
くわ、オレの負けだ。なんだこいつは。
目つきが悪いぞ。
髪はお下げで目つきが悪い。
さらに美脚で、しかも目つきが悪いのだ。
それにちょっとおばかで、付け加えるなら目つきが悪いではないか。
いい歳の娘さんがこんなミニスカートでなにやってるんだ。おまけに目つきが悪いときている。
泣きホクロもキュートで、そのうえ目つきが悪いっていうのはもう言ったっけ?
そんなわけで、速攻描きました、ルビー・ザ・ダークスレイヤー(ただし実戦はめちゃくちゃ弱い。そりゃそうだ、ただの目つきの悪い女の子だし。そのくせ目つきは悪いのだってもういいですか、そうですか)。
そんな今大人気の(deviantArtで ruby the darkslayer を検索すると今日2012年11月18日の時点で1つっきゃヒットしないというくらいの人気ぶりだ!)目つきの悪い娘さん万歳!!
オレはもう年末にはルビーの本(コピー誌だけど)作るね。間違いないね(多分・・・)。

それはそれとして、この絵を描いて、モーターシティの特殊な色設計にあらためて気がつきましたよ。この絵そのものは普通に色をつけただけですが。いろいろ考えて作ってるんだなあ。5話目あたりからおはなしもやっとエンジン温まって、ググとこう、アクセル入ってきましたね。おっと、良く見たら原語版では声が Jeccica DiCicco ではありませんか。ますますまいりました、まいりまくりです。


話はかわりますが、この絵をdAにもアップしてやろうとして、いざこの長いキャプション(上記はpixivにつけたキャプション)を英語で書き直すのは、まあいいとして、問題は、「目つきが悪い」という言葉がはたして英語にあるのか?ということ。
ルビー最大のチャームポイントである「目つきの悪さ」を連発しているので、これがいえなければ何も言わないのと同じであるのは理の当然。

こんなときのための「お笑いグーグル翻訳」をやってみました。
入力・日本語「彼女は目つきが悪い 」
翻訳・英語「her eyes with poor」

ちょっとまてよ、これじゃ「目つきが悪い」んじゃなくて「視力が悪い」だろう。

そこでためしに
入力・英語「her eyes with poor」
出力・日本語「貧しい人々と彼女の目」

一発目からかましてくれるぜ、さすがグーグル翻訳!
自分の訳に責任持ちやがりなさいませ!!

本題の「目つきが悪い」は、
a nasty ( or an unpleasant ) look in one's eye.
で、have を動詞に使います。
不快なものがその目に見える、とまあストレートな表現だなあ。